starzbet alembahis betriyal, hermesbet pekinbet casinoplus orisbet, vaycasino, betorspin betkom betine

Любители китайской поэзии собрались в библиотеке



21.11.2021

Любители китайской поэзии собрались в библиотеке

В прошедшую среду в читальном зале Центральной городской библиотеки имени Королёва говорили о китайской поэзии и её традициях.

Уже несколько лет раз в месяц в Центральной библиотеке нашего города проходят литературные вечера в рамках проекта "Вслух". Маяковский, Достоевский, Бунин, Есенин, Пильняк – о ком только ни говорили на этих встречах! На прошедшем мероприятии прозвучали произведения китайских поэтов. Цао Цао, Сама Сянжу, Тао Юаньмин – это лишь некоторые авторы, которые внесли ценный вклад в сокровищницу мировой культуры. Об особенностях поэзии Поднебесной слушателям рассказала поэт, филолог  Татьяна Ивановна Кондратова, которая преподаёт курс китайской литературы в Московском городском педагогическом университете.  

- В Москве я начала преподавать русскую литературу для китайских студентов, для китайских стажёров. Так получилось, что потом я стала преподавать и китайскую литературу для русских студентов, которые изучают китайский язык. Естественно, начала изучать язык. Говорить о том, что можно за короткое время овладеть этим языком полностью, это, конечно, иллюзия. Но я себя утешаю тем, что я в процессе, и мне очень нравится этот процесс.  

В прошлом году вышел в свет учебник по китайской литературе, создателем которого является Татьяна Ивановна. Учебное пособие включает переводы китайской лирики, выполненные автором. Кроме этого, Татьяна Кондратова представила ещё две монографии, где тоже есть стихотворения китайской классической поэзии в её же переводах. На лекции она говорила о периодах древней истории словесного искусства Китая.  

- Китайская литература, она насчитывает три тысячелетия. И на протяжении всего этого периода есть вот эти вершинные точки, с точки зрения содержания, с точки зрения формы, о которых мне сегодня хотелось поговорить, и о жанрах китайской литературы. Конечно, прежде всего, о выдающихся китайских поэтах. Тем более что китайская литература долгое время была изолирована вообще от мировой литературы. Но сейчас, когда её активно изучают во всём мире, оказывается, что на уровне типологических связей столько интересных вообще открытий. Но, а последнее столетие – это активное влияние друг на друга, китайская литература влияла на нашу, наша на китайскую литературу.  

"Падает белый туман на желтеющий луг. – Это Цао Цао. – Диких гусей караван улетает на юг. Гуси летят и кричат, замолкая вдали, гуси на юг улетают за тысячи ли".  

Те, кто в этот раз пришёл на литературный вечер, узнали много нового и интересного для себя о китайской классической поэзии. Как оказалось, среди коломенцев немало поклонников этой удивительной и загадочной страны.  

- Увлечение культурой началось постепенно, то есть изначально я увлеклась историей, откуда всё пошло, про Китай. Узнала, что это очень древняя культура, намного древнее, чем наша, русская. Это всё увлекло меня, и сейчас, в данный момент, я пытаюсь изучать живопись Китая, ну и заодно литературу.  

После лекции гости библиотеки поделились своими впечатлениями, а Татьяна Ивановна ответила на вопросы. Увлекательный процесс изучения китайской поэзии продолжится, и, возможно, её ценители прочитают ещё не один зарифмованный текст, переведённый Татьяной Ивановной на русский язык.  

- В планах – я хочу выпустить сборник переводов. Потому что за последние годы появилось много переводов, подкопилось. Когда не приходит своё вдохновение, то есть прекрасная возможность подпитаться чужим, потому что перевод такую возможность даёт. Мне, например, это очень интересно.


Источник: НТВ ХИТ

Короткая ссылка на новость: https://colomna.ru/~Z3XKX

330