Столетие великого педагога

12.12.2025
Столетие великого педагога
Каждый человек, совершая свой жизненный путь, оставляет после себя память. Айзик Ингер, которому в этом году исполнилось бы 100 лет, прожил свои последние 40 лет в Коломне и оставил после себя благодарную память и в сердцах учеников, которым он преподавал зарубежную литературу, и в сердцах любителей зарубежной литературы. Многие из его студентов и не подозревали, что строгий профессор Ингер является известным в стране специалистом в области английской литературы, переводчиком, исследователем, чьи труды печатались в самых престижных книжных сериях второй половины XX века. Это серии "Библиотека всемирной литературы", "Литературные памятники", "Классики и современники" с тиражами, доходящими до миллиона экземпляров. В прошлые выходные в Коломне прошёл вечер памяти Айзика Геннадиевича Ингера.

– В Доме Учителя, в этом историческом здании, проходит необычное мероприятие, называется оно литературно-краеведческим и посвящено оно памяти замечательного педагога Айзика Геннадиевича Ингера, которому на днях исполнилось бы сто лет. Это мероприятие объединило людей, ну, прежде всего, это выпускники филфака, это люди, которые знали лично Айзика Геннадиевича и знали заочно по его переводам, по его литературным работам.

Зал Дома Учителя был переполнен, не оставалось ни одного свободного места, некоторым пришлось стоять.

– Дом Учителя собрал полный зал. И Ингер, вот его уже нет с нами давно, но он объединил этих людей. Все пришли с хорошим настроением, с искренним желанием пообщаться, вспомнить, рассказать что-то.

Все собравшиеся охотно делились друг с другом своими историями и воспоминаниями, связанными с Ингером, иногда весёлыми, иногда не очень.

– Это великий педагог, занятия которого по зарубежной литературе превращались для студентов многих поколений в настоящий театр, не просто театр, театр обучающий. Это человек, который сложнейшие произведения зарубежной литературы мог настолько доходчиво объяснить, мог так интересно интерпретировать, что мы заражались любовью к английской, французской, американской литературе.

Айзик Ингер впервые перевёл для русского читателя произведения английских классиков "Гражданин мира, или Письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям" Оливера Голдсмита, "Дневник для Стеллы" Джонатана Свифта, "Амелия" Генри Филдинга. На вечере некоторые делились своими впечатлениями от лекций "великого и ужасного Ингера", как в шутку и с любовью его называли студенты и коллеги.

– Потом идёт речь о великих Верлене и Рембо. И он читает их сначала по-французски, потом разные варианты перевода идут. И Пастернак, и Сологуб, другие авторы. И тут же возникают музыкальные образы, и тут же возникают образы французской живописи. И я помню свои ощущения, такое впечатление, что стены раздвинулись, и возникает вдруг дождливый Париж Камиля Писсарро, и возникают эти вот французские улицы.

Последняя книга в переводе и с комментариями Айзика Ингера – книга Роберта Бертона "Анатомия меланхолии" – вышла в 2005 году, через два года после смерти профессора. Так завершился его многолетний роман с великой английской литературой. Но его тексты, комментарии, научные работы востребованы и актуальны до сих пор. Неслучайно в новых изданиях произведений перепечатываются знаменитые ингеровские статьи, полные горечи за несовершенство мира и сочувствия к тем чудакам, которые находят силы и дерзость жить в нём и бороться с его несовершенством.


← Вернуться ко всем новостям